Re: Chariots of da Gods?!!

Saida (saida@PioneerPlanet.infi.net)
Tue, 01 Oct 1996 11:35:15 -0500

Susan Brassfield wrote:
>
> In article <844002332snz@bozzie.demon.co.uk>, pcd@bozzie.demon.co.uk wrote:
> > Von D's predictions do tend to make one wonder how much truth there
> might be in
> > the old maxim, "quem Deus perdere vult, dementat prius".
>
> Could I get this in English? I don't speak Italian.
>
> Susan
>
> --
> Doubt cannot injure or even perturb the truth.
> The truth is a citadel about which the breezes of doubt play.

It is not Italian but Latin, meaning, I think, something like "whenever
God becomes lost, confusion sets in". My Latin is very rusty, so
perhaps someone else can give a more accurate translation.